紀實提示您:看後求收藏(第九十四章.叛將妻子,印加帝國的覆滅,紀實,小說天地),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
黃金帝國的覆滅(長篇小說)(上卷)《血色夕陽》張寶同
查爾庫奇馬統領的話音剛落,就見幾個士兵押著二十多位年輕漂亮的女人排著隊一一地進到了帳中,然後,向大王跪拜請安。這些年輕漂亮的女人一點都不比貞女宮裡的女人差,百媚千姿,儀態萬芳,充滿著青春的活力與野性之美。一點都不象貞女宮裡那些貞女們因長期養在宮中,沒有男人們的寵著愛著,情感中已沒有了那種女人天然的野性與媚態,人也變得十分地柔弱順從,循規蹈矩,失去了安第斯女人特有的妖冶與多情。當然,這些女人不但透出著野性的妖嬈與性感,而且,還具有著高貴的教養與身份,因為從她們的穿著和舉止上一看就是圖梅班巴城和卡尼亞里斯地區貴族和高官的親眷。
從他眼前走過的每一個女人都讓他眼前一亮,心也不由地為之一動。作為一個年輕英俊,身體強健的國王,再沒有比漂亮女人更讓他情動心迷的,雖然在他的貞女宮裡有著一千五百多名隨時供他享用的美女,而且就在他的偏帳裡,就有不少跟他隨軍而來的寵妃與歌伎舞女,而且這些嬪妃歌伎的人數隨時都有可能在增加。但這些卡尼亞里斯地區的女人似乎比較特別,她們性格的本質是充滿著狂熱與野性,但此時此刻,她們卻顯出一副可憐巴巴和乞求討好的樣子。這種樣子不僅讓她們顯得柔弱可憐,同時,也讓征服她們的男人們感動無比地自滿與傲慢,而自滿與傲慢的男人是很容易寬恕可憐的女人。
阿塔瓦爾帕大王也確實打心裡喜歡這些女人,但是,她們的男人卻是叛軍。而叛軍這個字眼讓他一想起來就無比地憎恨與惱怒。所以,他一時不知該怎樣處理和對待這些無辜和可憐的女人。
這時,一個熟悉而曼妙的身影象仙女一般款款飄落在他的眼前,他吃驚地睜大眼睛直直地看去,卻見這女子豐胸細腰,錦衣豔裝,年輕漂亮的臉蛋透著夢一般的迷離與靈秀,那深情的神色與憂鬱的眼神彷彿在傳遞著一種深沉而迷人的醉意。
“站住!”他朝眼前這個女人揚了下手,說,“把臉抬起來。”
女人緩慢而悠揚地抬起了臉龐,用乞求的媚態朝著大王微然地露出了一絲無奈的笑意。
大王問,“我在哪好象見過你,你叫什麼名字?”
女人用低沉微弱的嗓音說,“我叫黛拉米切,我的大王。”
“黛拉米切,黛拉米切?”大王馬上想起來了,說,“你是拉塔昆加的黛拉米切。”
漂亮的女人再次跪拜,說,“是的,我的大王。”
基多大王用眼睛直直地盯著她,覺得幾日未見,這女人又漂亮了許多,就跟一朵正在盛開的鮮花越開越豔麗了。他真後悔當初不該忍痛割愛把這個心愛的小鴿子送給該死的叛軍頭領庫塔奇卡。
女人覺得大王似乎對她還有情有意,就向大王俯身一拜,說,“大王開恩,還能記住小女。”
大王忽然把臉一變,十分惡毒地說,“我不但能記住你是拉塔昆加的黛拉米切,我還記得你是庫塔奇卡的黛拉米切。”
女人一聽這話,把頭深深地低了下來,絕望般地嗚嗚地哭了起來。
大王見女人哭出了聲,就用開導的口氣說,“你不要害怕,你長得太漂亮了。我不會因為庫塔奇卡是叛軍領而把你殺掉。我只是奇怪庫塔奇卡在逃跑時,為什麼沒把你帶走?”
黛拉米切搖了搖頭,說,“他聽說基多人一直在追趕他們,所以,從欽博拉索山那邊逃跑時,就沒在圖梅班巴城停留,當天夜裡就跟著查穆爾酋長朝南逃走了。”
大王聽著,招了下手,讓黛拉米切走到他的跟前。大王親切地拉著黛拉米切的手,讓她站在他的身旁,然後對查爾庫奇馬說,“很好,其他人我就不看了,你把她們都給我帶到後帳裡。這些女人都很不錯,我很滿意。特別是你在這次大戰中出色的指揮,可以說是功勳卓著;而且你還用燒殺滅絕的軍威懲罰和震懾了背叛我的圖梅班巴人和卡尼亞里斯人,對此,我要重重地獎勵你。”
說著,大王歇了口氣,又說,“我要把整個圖梅班巴城的土地都獎給你。”
查爾庫奇馬統領受寵若驚地再三向大王跪拜,“大王洪恩,微臣永世報答不盡,只當赴湯蹈火也萬死不辭。”
大王又說,“這些是不夠的,我還會獎勵你更多的東西,以褒獎你的赫赫戰功。”然後,一揮手,便讓人把十位年輕貌美的女子從後帳裡帶了過來,一排地站著,讓統領挑選。
查爾庫奇馬匍地不起,說,“欽博拉索之戰全仗大王英明之策,微臣戰功微小,不足掛齒,得大王如此洪恩,下臣萬萬不敢。”
阿塔瓦爾帕說,“統領戰功顯赫,大王我有功必獎,統領不用客氣。”
統領仍伏地不起,說,“大王將美女賜賞與我,恩比山高;今能得大王如此獎賞,下臣那怕肝腦塗地也報答不盡,諒下臣不敢自選,全聽大王安排。”
大王十分滿意地笑了笑,說,“很好,既然如此,那我就把這十位美女全都獎勵給你。”
查爾庫奇馬感激涕零匍在地上長跪不起。
阿塔瓦爾帕又對基斯基斯親王說,“親王此次大戰雖然損兵折將,傷亡過重,戰利不多,但能以五萬大軍與印加八萬大軍苦戰一整天,將印加大軍拖累拖垮,使得查爾庫奇馬能帶領三萬精兵突然出擊,所向披靡,大獲全勝。此次欽博拉索大捷,親王有一半之功,所以,大王我也要重重地獎勵你。”說著,又讓人從後帳中帶來了十名美女,獎給親王。
親王雖然年近五十,但身強體壯,不但嗜酒如命,尤其是喜愛女人。見王子一下將十名年輕漂亮的美女送給自己,連忙跪拜謝恩,熱淚盈眶,說,“大王如此厚愛,不知讓微臣如何回報。”
基多大王說,“親王知恩圖報就行了。”然後又說,“我把巴巴奧約城的土地獎勵給親王。”
親王跪拜不起,說,“下臣不敢接受大王的如此厚贈。”
大王說,“大王我說話向來是一言九鼎。親王不必多慮。”
接著,阿塔瓦爾帕又將被俘所獲的大批的卡尼亞里斯婦女兒童及土地財寶分給統領以下的將軍們。將軍們用有力的誓言向大王感激和表忠。
獎賞之後,在五十多平米的大帳中,很快擺上了四桌酒席。桌上的美味佳餚都是驛士們從王宮和其他省份快運來的。也許是大家都已經餓了,聞到這飄香誘人的美味與佳餚,都眼巴巴地望著。大王等大家都入坐,便說聲了,“今天這桌宴席既是為大家慶功,又是為大家送行。明天一早,查爾庫奇馬統領帶三萬大軍先行,一路朝南追擊;後天,魯米納維的兩萬援軍一到,加上親王現有的一萬多人,共三萬人由基斯基斯親王率領開始啟程南征,你們兩位統領要日夜兼程,乘勝追擊,不要給印加人有任何喘息和休整的機會。隨後,我再帶從其他各地集結而來的兩萬人作為後援。兩位統領聽著,誰活捉了華斯卡爾,我就把庫斯科城獎勵給誰。”說完,便拉著黛拉米切的手,出了大帳。
阿塔瓦爾帕帶著心愛漂亮的女人來到了大帳旁邊的一個不大的帳蓬裡。裡面早就備好了一小桌精緻美味的酒菜。忠誠的哈亞立在一旁,給大王和美人斟酒。大王讓美人坐在自己的腿上,一手摟著美人的細腰,一手跟美人喝著上乘的索辣美酒。印加人喝起酒向來是不醉如爛泥是不會罷休的,女人也是如此。所以,兩人你一杯我一杯地狂喝豪飲。不覺間便把一大壺烈酒喝得淨光。兩人便說著胡話,親熱地摟在一起,在哈亞的服侍下,雙雙地倒在了大床上,直到第二天中午才從醉夢中醒來。
這時,哈亞進來說有驛士快報在大帳外面等候多時。大王就讓驛士進帳稟報。驛士說,“稟報大王,恰士奇從普納島來報,說有數千叛軍已經逃到普納島,並和當地土族人竄通一起,準備阻擊基多大軍南下。”
大王聽著不由地一怔,說,“竟然還有人敢阻擋我的基多大軍?是誰如此大膽?”
驛士說,“為首的就是叛軍頭領庫塔奇卡。”
大王一拍桌子,怒吼道,“大膽,等我抓住了他,剝了他的皮抽了他的筋。”大王震怒之餘,就對驛士說,“命令查爾庫奇馬的部隊快趕往普納島,把那些叛軍給我斬盡殺絕,把那個庫塔奇卡給我生擒活捉,我要好好地拿他出口氣。”
驛士答道,“是,我的大王。”
等驛士離開,阿塔瓦爾帕轉過身來,看到黛拉米切正用十分恐懼的表情看著他,就走到她的面前,用試探性的口氣說,“怎麼,你不高興了?是不是在為你那個庫塔奇卡擔憂了?”
聰明的女人馬上搖頭否認,但是,基多大王仍然不放過她,用手抵著她的下巴,十分陰險地說,“我的小鴿子,你是不是在為你那個庫塔奇卡敗類而擔憂?我可以明確地告訴你,他死定了,你願意不願意親眼看著我是怎樣讓他活生生地痛苦地死去?”
可憐的女人悽然一笑,懇求般地說道,“我的大王,你饒過我吧!”
大王冷然一笑,說,“我會饒過你的,我的美人。”說著,便喊了聲,“衛兵!”
一個在大帳門口站崗的年輕的利瓦族士兵手持明亮的戰斧進到帳內,說,“到,我的大王。”
基多大王指著女人對士兵說,“把她的衣服脫光。”
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。