紀實提示您:看後求收藏(第270章.絞死大王,印加帝國的覆滅,紀實,小說天地),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
黃金帝國的覆滅(長篇小說)(上卷)《血色夕陽》張寶同
洗過禮,就要對印加王阿塔瓦爾帕執行絞刑了。這時,他提出希望能把他的遺體運往出生地基多,與他的母系祖先葬在一起。然後,他對皮薩羅說,“侯爵先生,請可憐可憐我的孩子們吧,他們還小,不能沒人照顧。”
他之所以向皮薩羅提出這種要求,是因為他知道他的孩子唯有置身於他的保護之下才是最安全的。皮薩羅此時也感到悲哀難受,聽阿塔瓦爾帕把這種大事交付給他,他連忙點頭,說,“請你放心,你的孩子就是我的孩子。”
聽著這話,印加王欣慰地點了點頭,神色又恢復了一度曾經動搖的冷靜,安詳地接受著命運的安排。圍繞在他周圍的所有的西班牙人都在為他禱告,以求他的靈魂得以超脫。隨即,行刑開始。幾個士兵把一根繩索套在阿塔瓦爾帕的脖頸上,並在繩索的後部繫有一根木棍。接著,一個士兵開始用力轉動這根木棍,隨著木棍的轉動,繩索越來越緊,很快,受刑者就在絞刑架上被吊了起來,並被窒息而死。
就這樣,這個曾經為了一件細微小事就能把整個城鎮夷為平地,因為一個人的過錯就能屠殺一千個人的兇殘暴戾的屠夫,這個印加帝國曆史上唯一的篡位者、最殘暴的也是最倒黴的印加王就這樣離開了歷史的舞臺。他使印加帝國分裂,他摧毀了帝國賴以生存的統治系統,他甚至幾乎將印加皇族斬盡殺絕,然後把一切拱手送給了西班牙人,卻又被西班牙人用一種懲罰可惡的罪犯的方式給處死了。
被處死後的印加王的屍體在阿馬斯廣場的那根木樁旁被擺放了一個通宵,當嘹亮的軍號再次在這座安第斯山中城鎮上空迴響時,已是第二天的清晨之時。幾個印第安人在士兵的看護下,將阿塔瓦爾帕的遺體抬到了聖弗朗西斯科教堂裡。在那時,印加王換上了一套高貴華麗的衣服,身體平躺在棺木中,棺木四邊擺放著許多的鮮花。他的表情雖顯得有些痛苦,但還算安詳。
當上午十點鐘教堂鐘聲響起時,隆重的葬禮在維森特·德巴爾維德神甫的主持下正式開始。皮薩羅和所有的西班牙官兵們都來參加了這次葬禮。儀式開始不久,正當西班牙官兵們懷著虔誠與傷感的心情聽著主教為死者所致的悼詞時,教堂外面突然響起了一片嚎啕的悲慟聲,頓時將主教的聲音壓住。
還沒等人們弄清楚到底是怎麼回事,就見教堂大門被衝開了,一群印第安女人哭天嚎地地闖入教堂,來到停放著阿塔瓦爾帕屍體棺木的教堂走廊,圍在棺木四周放聲大哭。她們邊哭邊喊道,“這不是印加王的葬禮。我們要以印加王式的葬禮陪送印加王前往天國。”“我們要與印加王同死,要同他一起去拜見他的太陽之父。”實際上,每當印加王仙世時,都會有許多的嬪妃和奴僕要隨他而死,陪他殉葬,因為他們認為這樣就可以在天國裡又能跟他們的大王在一起了。
教堂葬禮一直被西班牙人認為是非常神聖和嚴肅的儀式,見被一群印加王的妃子們鬧成這樣,都大為震驚和惱火。當即就有一些士兵站起來朝著那些女人們吼道,“這是基督聖地,不許胡鬧。”“快快離開,不然,就把你們趕出去。”可是,那些女人一邊繼續放聲哭著,一邊向西班牙表示著憤怒與抗議。因為是他們殺害了她們的大王和夫君。
主教維森特·德巴爾維德神甫趕忙跑過來,對這群哭哭啼啼的女人們說,“阿塔瓦爾帕已經接受過基督洗禮,所以,他已經是一名基督教徒了,他必須以基督教徒的方式進行葬禮,而基督教徒的上帝是非常憎惡殉葬行為的。”說著,便讓士兵們把她們給趕出了教堂。
但是,在這些女人被趕出教堂之後,仍有一些人當即就回到了住處上吊自盡了,追隨著他們的君王一同去了太陽神的天堂。
阿塔瓦爾帕在臨終前曾向執法者們提出要把他的遺體送往他土生土長的基多,同他的母系先祖葬在一起,但是,西班牙人並沒有考慮他的這一遺願,而是在舉行完葬禮之後,立即把他的遺體送到了聖弗朗西斯科修道院旁的墓地,那裡已經安葬著幾位死於疾病的西班牙士兵。在那個用白石製作的十字架的旁邊,早已挖好了一個墓坑,印加王的棺木被放在墓坑裡。葬禮由德巴爾維德主持,皮薩羅和一些官兵也來到了墓地,在最後的祈禱時,皮薩羅一直低著頭,並在士兵們開始向墓坑裡填土時,忍不住地流出了眼淚。墓坑填滿時,有人在他的墓地上立起了塊石碑,上面刻著:胡安·德阿塔瓦爾帕之墓。他的墓銘志為:曾為印加大王,終為基督信徒。
但是,在西班牙人離開卡哈馬卡後,他的遺體還是被人秘密地挖了出來,遷到了基多,同他們的母親埋葬在一起。後來,當西班牙人攻佔基多後,為了從中得到財寶,西班牙人掘開了他的墓,然而,裡面既沒有財寶,也沒有屍首。
關於這位印加大王的後世,人們褒貶不一。據說公雞和母雞是西班牙人帶到印加王國的。當印加人第一次見到母雞時,就把母雞叫作阿塔瓦爾帕,因為母雞在印加人中被比喻為膽小如鼠。之後他們聽到公雞打鳴時,為了讓這位殺盡了王室宗親的暴君遺臭萬年,人們就模仿著公雞啼叫喊道“阿塔瓦爾帕!”他們還把這個外族女人所生,耍弄陰謀詭計捉住並殺害了他的長兄、法定王位繼承人華斯卡爾,還用前所未有和聞所未聞的酷刑和殘暴手段滅絕了整個王族,連婦女和兒童都不放過,而且在殺害了自己的骨肉同胞仍不滿足,又瘋狂地向宮裡最親近的僕人們發洩他那殘忍的獸性的暴君的故事講給孩子們聽,以便代代相傳,於是,當時印第安人孩童們一聽到公雞打鳴,就立即隨聲附和“阿塔瓦爾帕!”
但是,基多的印第安人卻與庫斯科那邊的印第安人截然不同,他們把阿塔瓦爾帕看成是一位德高望重的偉大人物,為了愛戴他們當地出生的國王並使他的名字不被忘記,每當公雞打鳴時,他們也跟著喊道,“阿塔瓦爾帕!”但是,他們的解釋是公雞鳴叫他的名字是要他流芳千古。
他的子女也遭致冷遇。他有一個兒子和兩個女兒。兒子叫唐弗朗西斯科。他之所以叫這個名字,是因為他的父親阿塔瓦爾帕在臨終前把他們交給了弗朗西斯科·皮薩羅撫養。可是,唐弗朗西斯科還在上學時就夭折了,他死時不但有人興高采烈地拍手叫好,而且還說他是那個陰險奸詐,暴虐成性的人的兒子,死了活該。他們甚至說他的父親是個喪盡天良的人,他根本不是印卡王瓦伊納·卡帕克的兒子,那是他母親背叛了印卡王跟某個基多印第安人睡出來的。如果他是印卡人,別說根本幹不出那些慘無人道的罪惡,就是連想也想不出來。因為印加祖先的教義從來都是不讓人傷害別人,連敵人都不傷害,更不用說是對自己的親人。於是,他們一起罵他的父親,因為是他的父親毀了這個王國,滅了這個王族。唐弗朗西斯科活著時,也感到印卡王族和一般印第安人都很恨他,所以,他不同他們交往,甚至連家門也不出。他的兩個姐妹也是如此,因為她們一出家門就會聽到有人用陰險奸詐,暴虐成性和卑鄙齷齪的小人來稱呼他們。其中那個叫卡亞的女孩是安娜·瑪雅王后的寶貝女兒,她後來的生活和命運也非常不好。自她的母親與那個西班牙人逃離之後,再也沒聽到過他們的音訊。
(請關注張寶同的簽約作品《詩意的情感》,包括精短散文、生活隨筆和中短篇小說,今天釋出的是《中國酒文化的現實悲哀(下)》)
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。