王和色提示您:看後求收藏(第七百四十九章 正式面世,被天后搶婚怎麼辦?,王和色,小說天地),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
7月20日。
早上7點多,大華區各大書店門口又雙叒擠滿了人。
鑼鼓喧天、鞭炮齊鳴、紅旗招展的熱鬧場面就不用多說了,就連各大書店的老闆都只是在開門後,澹定的看了眼熙熙攘攘的人群,然後扔下了一句話:“都排好隊啊,不要著急,今天《三國演義》的存貨絕對管夠!”
隨後書店就正式開始營業了。
不過和以前買書的時候還是有些不一樣的,當第一批書友擠進書店後,看著兩種完全不一樣的包裝頓時傻了眼。
“老闆,這兩本書有什麼區別嗎?”
“就是就是,怎麼還是交叉放著的?”
“我看都寫著秦川老師的名字,這兩本是一套嗎?”
“……”
書店老闆則是澹定的拿出了一個喇叭,然後按下了播放鍵,緊接著一陣聲音就迴圈響了起來:“《三國演義》分為文言文版本和白話文版本,封面只寫著名字的是文言文版本,封面有圖畫的是白話文版本,兩本書價格均為100元,請各位顧客按需選擇。”
其實按道理來說原著也是白話文,最多算是古白話文。
可是解釋起來太麻煩,所以書店老闆乾脆就將原著稱為文言文版,翻譯過的稱為白話文版。
書友們也是一愣,隨即就糾結了起來,到底應該選哪本呢?
不過可供他們選擇的時間不多,因為他們開始糾結後,後面排著長龍的隊伍就紛紛喊了起來:“趕緊的啊,買本書也要這麼久嗎?”
所以很多書友一狠心一跺腳,直接各拿了一本就跑去結賬:“兩本,200塊,趕緊掃碼。”
“我也是兩本,快點。”
“我是四本,給我爸也各帶一本。”
“今天沒說不能多買吧,原著,哦,也就是文言文版本,給我200本,麻煩送到藍天大廈6樓517室。”
“……”
不過也不是所有人都是隨便拿的,還是有聰明人的。
看著前面還有人糾結,隊伍裡就有人喊道:“《聊齋志異》看過吧?喜歡看原文的買文言文版本的,看不懂的就買白話文版本的。”
還在糾結的書友們頓時睜大了眼睛,隨即就直接向著某本書伸出了手。
“我來一本文言文版本的。”
“給我也拿一本文言文版本的。”
“我還是拿一本白話文版本的吧。”
“廢物,這麼簡單都看不懂,給我來一本文言文版本的。”
“還是白話文版本的吧,我給孩子買的。”
“……”
總而言之。
自從有人提醒過後,很多排隊的人在還沒有進門前,就已經盤算好了要買哪一本,亦或是兩本都買。
所以接下來排隊的書友們也都感覺到了,整個隊伍前行的速度顯然加快了許多。
而他們也發現了,老闆確實沒有騙他們。
直到下午6點,所有人都買完後,書店裡還是有存貨的。
也有人問過書店老闆,進這麼多書賣不完怎麼辦。
各大書店老闆幾乎都是神秘的一笑:“不可能,絕對不可能。”
《文學》集團旗下的出版部門此時也得到了各大書店的反饋。
不過即使有了準備,可當他們看到當天的數字後,也是倒吸了一口涼氣。
還不到12個小時。
《三國演義》的原著就賣出了5800多萬冊,《三國演義》的白話文版也賣出了5200多萬冊。
作為一部歷史演義,他們本來都做好了長期作戰的準備,可是他們萬萬沒想到,竟然比秦川當時的熱門武俠還要好賣。
而反應過來後,他們立即站起了身來:“加印,加印,原著必須加印。”
不是他們沒有準備,而是他們預估錯了。
考慮到大眾的接受度問題,他們以為《三國演義》的白話文版本比較好賣,所以足足印了有一億冊。
而原著他們即使已經高估了,也才堪堪印了6000萬冊。
不過他們沒想到的是,總共才有6000萬冊的《三國演義》原著,在不到12小時就賣出了5800萬冊,剩下的200冊還在各大書店的庫房裡,他們自己的庫房裡是一滴都沒有了。
……
就在《文學》集團的出版社正在連夜加印時。
網上關於《三國演義》的帖子也開始慢慢出現了。
“嘶,這書...”
“神書啊,裡面的爾虞我詐看得我是頭皮發麻。”
“不知道怎麼說,但是真的太絕了。”
“一部形象化的三國興亡史,如果不是有演義二字的話,我甚至以為是一部真正的史書。”
“沒有說明誰是主角,但是覺得人人都是主角。”
“人物形象描寫的太絕了,而且戰爭場面也非常宏大和詳實,就好像秦川真實參加過這些戰爭一樣。”
“人才輩出的三國時期,簡直太耀眼了。”
“一本前無古人,後無來者的千古奇書。”
“秦川不愧是秦川。”
“……”
雖然大多數人還在看書,現在聊天的都是一些迫不及待想要分享的網友,不過即使這樣,大家也都紛紛承認,這本《三國演義》真的不一樣。
不止是和秦川的其他作品不一樣,甚至和地星以前的其他作品也都不一樣。
從來沒有一本能兼具歷史、文學、藝術、政治、軍事為一體,不過《三國演義》做到了,而且每個方面都做的很出色。
他們不知道他們此刻在見證歷史,他們只是下意識的覺得,這本《三國演義》一定會成為文學歷史上的一顆璀璨明珠。
而隨著時間慢慢推移,加入聊天的人也越來越多,很快網友們就發現,網路上幾乎人人都在聊三國。
這種現象王榭也有過猜測,他甚至也猜測過書友們更喜歡討論什麼。
比如三國的美女、文臣、武將、陣營、武器、坐騎、謀略,甚至他都想過考據黨會聊起當時的文化和史實。
不過王榭萬萬沒想到的是,第一個出現的,竟然是鄙視鏈。
而這個鄙視鏈源於一個書友的一個評論。
有個讀者在一個熱搜下留言:“就我一個人覺得一般嗎?甚至覺得語言描述有些太白了,就像是面對面跟我講一個枯燥的歷史一樣。”
而隨後,他的留言就被萬千網友爆破了。
“確實就你一個。”
“你不適合讀這個,還是回去看童話吧。”
“覺得太白了?你該不會看的是白話文版吧。”
“破桉了,大家都散了吧。”
“原版說是文言文,但其實也就是古白話寫的,這都看不懂真的就別看了。”
“強烈推薦原版,看起來真的太棒了。”
“白話文版的還是去小孩那桌討論吧,他們和你有共同話題。”
“12年義務教育的漏網之魚。”
“……”
也就是這個時候起,這個鄙視鏈正式形成了。
很多看白話文版本的都不敢說自己看的是白話文版本,甚至琢磨著要不要明天去書店重新買一本原版的。
他們不想和小孩們坐一桌。
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。