紀實提示您:看後求收藏(第五十三章.召見來使,印加帝國的覆滅,紀實,小說天地),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
黃金帝國的覆滅(長篇小說)(上卷)《血色夕陽》張寶同
幾位王公大臣越說越起勁,就把印加大王華斯卡爾邀請基多王子阿塔麗爾帕去庫斯科商談變革一事說成了一種惡毒的別有用心。阿塔瓦爾帕大王見大家越說離話題越遠,就用強調的口氣問道,“情況大家也都非常清楚了,但現在是咱們該怎麼辦?”
基斯基斯說,“大王不去就是了。看他華斯卡爾能咋樣,還怕他華斯卡爾派兵帶人過來把你抓走不成?”
魯米納維也說,“料他庫斯科城區總共不過三兩萬士兵,可咱們光北方部隊、基多部隊和中部部隊就有將近十萬精兵,而且都是訓練有素身經百戰,如果真是對打起來,庫斯科哪是咱的對手?”
但吉拉班巴用提醒的口氣說,“庫斯科城區雖說只有三兩萬常規軍,但只要雙方一開戰,庫斯科就能在幾天裡動員起十多萬或是二十多萬大軍。而咱基多這邊卻很難再動員起多少的軍隊,所以,我覺得這個仗是萬萬打不得的。打起來不但會兩敗俱傷,而且,基多如果不能速戰速決一舉取勝,兩邊的戰爭就會處在持久和膠著狀態。那樣,就對基多王國非常不利。因為基多王國畢竟是個小國,人力和物力相對匱乏。而印加帝國地大物博,人口眾多,如果他們只要能動員起二十萬人的軍隊,就能很容易地把我們打敗。”
聽著這話,大家都把頭低了下來,沉默不語。道是查爾庫奇馬說,“既然咱們現在還打不過他們,那就不跟他們打。既然咱們明著打不過他們,就不跟他們明著打。大王可向使臣說明自己病情尚未痊癒,不能遠行,故不能長途跋涉前往庫斯科京城,但華斯卡爾大王的想法和決定你會完全贊同和執行。”
可吉拉班巴卻不同意查爾庫奇馬的意見。他說,“關於華斯卡爾大王的改革法規,沒收奴僕們的土地和財產一事,我覺得還請大王慎思而後行。”
阿塔瓦爾帕不解道,“為何?先王已故,還要那些奴僕何用?”
吉拉班巴回道,“先王雖然已故,可是奴僕們都是先王們最信任和最親近的人,這些人得到了先王們很多的恩惠,土地和財產世代相傳,現在這些人少說也有數萬人,而且,他們不但在宮裡宮外有很大的勢力,而且,他們的子孫有許多在軍隊裡擔任軍官,他們的女子有許多嫁給了貴族,成了印加貴族的妻妾。如果大王要真地遵照華斯卡爾的所作所為,將他們的土地和財產沒收,那麼,他們就不再是王宮和貴族的親戚和奴僕,而是王宮和貴族的仇敵。所以,請大王大力支援華斯卡爾搞變革,讓他去沒收那些印加帝國奴僕們的土地與財產,等這些奴僕們的土地和財產沒收之後,他們也就成了華斯卡爾的仇敵,同時,也就成我們基多王國的同盟。一旦哪天我們真地跟華斯卡爾打起仗來,這些人就會站出來幫助咱們,從內部對他們進行破壞和瓦解。所以,華斯卡爾這樣做實際上就是自掘墳墓,搬起石頭砸自己的腳。而大王你切不可這樣做。”
阿塔瓦爾帕連連點頭說,“幾位近臣所言極合我意,所以,我決定不去庫斯科,也不理示華斯卡爾那套所謂的土地變革。但從形勢上來看,不管我們採取什麼方式應付,華斯卡爾都不會放過我們,他還會繼續出招逼我就範,而且還會一次比一次更加地露骨和苛刻,所以,以我之見,我們跟庫斯科的這一戰早晚是要打起來的,務必請各位從現在起就要有所準備。吉拉班巴王公要想辦法在這兩三年中,至少儲備兩三年的食糧和二十萬只兵器。基斯基斯、查爾庫奇馬和魯米納維統領要擴軍備戰,嚴格訓練,不能讓士兵整天閒著沒事,養尊處優,慢慢成了老爺兵。”
幾位重臣馬上回道,“大王英明預見,微臣將遵命照辦,念念不忘。”
阿塔瓦爾帕滿意地點了點頭,揮了揮手,讓大家退去。
兩天之後的一個下午。阿塔瓦爾帕再次召見伊皮亞雷斯。此時,基多大王依然臥床不起,臉色蒼白,無精打采,見到伊皮亞雷斯進到屋裡,阿塔瓦爾帕便用力起身坐了起來,親熱地拉著伊皮亞雷斯的手,問道,“不知使臣這兩日過得怎樣?”
伊皮亞雷斯忙說,“多虧王子關照,使臣我有美酒痛飲,有美女相陪,快樂無比,樂不思歸了。”
阿塔瓦爾帕就笑了笑說,“如此這般,使臣就不用著急,多在基多呆上幾日,待我的病好了,可以同路趕往庫斯科。”
伊皮亞雷斯說,“那當然好了,不過,不知王子病情如何,何日能夠起程上路?”
阿塔瓦爾帕一聽這話,便長長地嘆了口氣,說,“不瞞使臣,此病這幾天非但沒有好轉,好象還加重了。”說著,便讓妃子給伊皮亞雷斯搬了個椅子。
伊皮亞雷斯坐在阿塔瓦爾帕的床邊,神色不由地陰沉下來,問道,“王子所患何症,竟然如此頑固。”
阿塔瓦爾帕說,“聽喀查巴巫師說是虛寒症,身體時寒時熱,虛弱無力,而且是久病不愈,真是讓人心急煩躁。”
伊皮亞雷斯說,“可聽華斯卡爾大王說王子您向來英俊威武,身強力壯,怎會患上此種病症?”使臣沉思了一會,說,“王子不必急躁,此症看樣子還需要慢慢地醫治。只是王子何時才能趕往庫斯科覲見大王?”
阿塔瓦爾帕想了想,說“聽喀查巴巫師說,少說也得要二三十天才能有所恢復。不知使臣是否能再等一些日子?”
伊皮亞雷斯說,“我道是可以等待,可大王卻在等著我的迴音。所以,我必須要儘早起程返回庫斯科。”
阿塔瓦爾帕點了點頭,然後朝著門口那邊又揮了揮手,讓哈亞把那兩位侍女帶來。兩位侍女來到了阿塔瓦爾帕的床前,屈身行過禮,便恭恭敬敬地立在一旁。阿塔瓦爾帕對伊皮亞雷斯說,“使臣千里迢迢來到基多,一路辛苦勞頓,大王我也沒什麼表示,聽說使臣對這兩位侍女頗有寵愛,所以,就把這個侍女送予使臣。”
伊皮亞雷斯聽阿塔瓦爾帕把兩位如此年輕漂亮的基多美女贈送於他,便大喜過望,連忙俯身跪下,連聲說道,“基多王子對我如此厚禮,讓使臣不知如何回報?”
阿塔瓦爾帕連忙讓伊皮亞雷斯起身,十分客氣地說,“只要使臣回去後,向我的兄長華斯卡爾大王道以實情,就說我阿塔瓦爾帕身患重症,至今臥床不起,體弱無力,暫且不能下地行走,故不能前往庫斯科與兄長共商國事,請兄長寬宏諒解。至於大王所議之變革一事,小弟以為此乃聖賢英明之大舉,安民強國之大計。原先也有先王欲謀略此舉,但都未能如願以償。現兄長高瞻遠矚,欲大展宏圖,實為印加帝國之長治久安,國泰民富之幸事。故小弟攜基多百萬民眾以擁戴大王,並效仿大王之良策,欲在基多城中實行變革。”
伊皮亞雷斯說,“請王子一千個放心,一萬個安心,使臣我定會向大王道以實情,使你們兄弟之間真誠和好,友好相待。”
阿塔瓦爾帕緊緊地握著伊皮亞雷斯的手,說,“那就拜託使臣了。若日後使臣再次來基多,大王定會以高朋摯友待之。”
伊皮亞雷斯感動不已地答道,“謝王子如此禮重。”
接著,阿塔瓦爾帕又說,“還有一事要拜託於使臣。”
伊皮亞雷斯說,“請說,為王子效力,使臣我萬死不辭。”
阿塔瓦爾帕說,“我想給我的親愛的兄長,印加大王華斯卡爾送點禮物,以表心意,可是我知道天下之物大王是應有盡有,什麼也不缺,所以,就給大王送去兩名精心挑選的託梅瓦瓦小鎮的少女。”
說著,便讓哈亞把兩名花枝招展的少女帶了過來。這兩位少女只有十五六歲,一副花容月貌般的臉龐,一副天真頑皮般的神態。這美貌和神情咋讓人一看,不由地讓人沉迷陶醉。再細心打量,就見兩位女孩膚色白淨,身材修長,臀部厚實,胸部高挺。烏黑的髮髻扎得很高,插著一支美麗的金釵。真可謂是夢中仙女,天姿絕色。
只朝著這兩位少女看了一眼,伊皮亞雷斯使臣就覺得快要暈迷過去。他雖然見過許多庫斯科的少女,可是,卻從未見如此美麗動人的基多少女。他不由地暗暗地感嘆:託梅瓦瓦的少女真是名不虛傳!
伊皮亞雷斯揉了揉眼睛,讓自己鎮靜下來,就對阿塔瓦爾帕說,“前日王子為大王送去了兩尊純金美女,大王就如獲至寶,讓人抬放在了他的臥室裡。他不是稀罕那金子,而是喜歡那美豔冶野的神態。今天,王子又為大王送去兩個如此美麗動人的少女,大王不知道會有多麼歡喜。早就聽說託梅瓦瓦那裡盛產美女,今天我算是真正開了眼界。”
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。