紀實提示您:看後求收藏(第272章.重新出山,印加帝國的覆滅,紀實,小說天地),接著再看更方便。
請關閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式並且關閉廣告遮蔽過濾功能,避免出現內容無法顯示或者段落錯亂。
印加悲歌(長篇小說)《印加帝國的覆滅》(下卷)張寶同
被奧爾戈涅斯趕到深山之中的印加王曼科在馬丘比丘優美的山頂修養生息,住了很長一段時間。這天,莫克瓦將軍帶領二十多名護衛和隨從來到了馬丘比丘。這位將軍是前日才從莫羅科查山區那邊趕了過來。今天便趕來覲見印加王。
這是馬丘比丘久雨初睛的一天下午,太陽格外地明麗,山頂上一直被一層潔白的薄霧輕雲籠罩著,久聚不散。而在馬丘比丘的山頂,陽光透過白雲照在青綠色的田間和草地,從山崖後面的瀑布引來的一條溪流從田間與石塊鋪成的小路旁邊靜靜地流過。順著小溪朝前走著,是一片片修整和粉刷的房屋和王宮大殿。
在一間寬大明亮的大殿裡,三十多歲的莫克瓦將軍向年輕的印加王曼科和王妃歐科羅講述了圍攻利馬的戰役情景,以及印加王的妹妹莫泰麗王妃和利馬統領昆祖被西班牙殺害的悲慘情景,還講述了他是如何地帶領七千士兵利用狹谷深澗三次全殲西班牙援軍的戰果。但是,只是因為沒有固定的根據地和足夠的給養與補充來源,所以,士兵們常常住在露天野地裡挨餓受凍,再加上對戰勝西班牙人缺乏信心,所以,沒過多久,士兵們也就慢慢地跑得差不多了,最後也就只剩下兩千來人了。
聽完莫克瓦的敘述,印加王曼科非常感動,他語氣沉重而堅定地說,“在印加帝國處在最艱難和最危急的時刻,你能繼續帶領士兵們為帝國而戰,體現了你對帝國執著的忠誠。為此,我現封你為印加帝國軍隊的最高統領。”說著,便起身把一頂用黃金和綿絨製作的精緻的頭盔戴在莫克瓦的頭上。
莫克瓦當即跪下,向曼科磕頭大拜,感激不盡地說,“願為印加大王誓死效忠。”曼科將莫克瓦扶起,說,“莫克瓦將軍不辭勞苦,從遠地而來,大王我為將軍準備了一桌宴席,請將軍入席。”說著,便拉著莫克瓦的手,出了大殿,來到了旁邊的一個屋室裡。
屋室裡擺放著一個不大的餐桌,上面擺著玉米、蕃茄和辣椒,還有一些狼肉和兔肉。這些都是士兵們下山從附近農民那裡為印加王搞來的。印加王和王妃歐科羅一起陪著莫克瓦進餐。
按印加貴族的習慣,飯後常常要飲酒。飯菜撤走後,桌上便擺上了一大罐奇恰酒和兩個金制的大酒杯。王妃歐科羅和那位名叫塞麗納瓦的女子立在一旁為他們斟酒。王妃歐科羅自然是美豔絕色,雍容華貴。而塞麗瓦納也是華衣麗服,光彩奪目。
自從印加王到來之後,她因為年輕貌美,很快就受到了印加王的寵幸,不但不再下地勞作,而且穿衣和妝素也開始慢慢地講究起來,特別是有了印加王的日日恩愛和夜夜寵幸,心情自然是快樂無比,容貌和姿態也就變得越來越可愛了。
莫克瓦一邊和印加王飲酒,一邊不時地用目光朝著旁邊側立的兩位美人望去。對歐科羅他還是見過多次,深知她是印加王的親妹和寵妃,所以,多少還有點不敢仰視。而對於眼前這位從未見過的美人,他卻總是有點忍不住地想抬眼多看上幾眼。這女子不但清秀美麗,楚楚動人,而且神態溫和,笑容可掬,讓他不覺地有種久違的親切感。但是,他也知道這肯定是印加王新寵的妃子,只能眼看,不敢奢望。
但是,他的這種心理和想法很快就讓印加王覺察到了。曼科又跟他碰了一大杯,然後,把塞麗瓦納拉到跟前,對莫克瓦說,“塞麗瓦納是我非常喜歡的妃子,但是,為了你對印加帝國和我的忠誠,我要把她獎賞給你。”莫克瓦一聽這話,覺得是不是自己的非分想法和做法讓印加王覺察到了,便馬上放下酒杯,跪在地上,用恕罪的口氣說,“請大王恕下臣不恭不敬之罪。下臣不敢接受大王之所愛。”
可是,曼科卻不以為然地說,“這是我對你的獎賞,你不必客氣和推辭,只要你能對我忠誠,我還會給你更多的獎賞。”莫克瓦再三跪拜致謝。曼科將莫克瓦扶起,然後讓塞麗瓦納攙著略有醉意的莫克瓦回屋室去歇息。
幾天後,印加王曼科在莫克瓦的陪同下,帶領王妃和隨從離開了馬丘比丘,來到了烏魯班巴鎮的普丘村。村長把自家的深宅大院騰出來作為印加王曼科的臨時住所。而在離村子不遠的一片深草荒地裡,已經建起了一片簡陋的兵營。
來到普丘村的當天下午,曼科在莫克瓦統領的陪同下,帶著歐科羅和一些隨從來到兵營巡視。兩千多名衣裝不整計程車兵們在兵營前的草地上排成幾排長隊,見印加王帶人來了,便一起跪拜施禮。然後,士兵們便開始進行日常操練。他先是看了一些手持長矛和短斧計程車兵們的訓練。這些長矛顯然是都是從西班牙人那裡繳獲的,所以,士兵們在使用長矛操練時就顯得比較笨拙,不象那些手持短斧計程車兵們顯得隨意和嫻熟。於是,曼科便走到一個士兵的面前,要過一支長矛,便給士兵們一邊講解一邊示範起來。因為他曾讓西班牙被俘計程車兵給印第安士兵教練過長矛的使用技巧,而且他自己也一直騎著馬使用著長矛,所以,對長矛的使用技巧十分地熟練。士兵們見到印加王如此熟練地使用長矛,都顯得十分地敬佩和折服。
接著,印加王又來到操場的另一邊,觀看著士兵們的投擲訓練。這些練習射箭計程車兵站著一排,在朝著二十多米遠的木樁上放箭,只聽著短箭飛出弓弦的嗖嗖聲,就見那排木樁上佈滿了箭支。投擲標槍也是印第安士兵的拿手好戲。他們隔著十多米的距離,把一支支標槍投了出去,飛出的標槍便一支支地落在了草人的腹部或胸部。而最讓人驚訝的還是那些投石手們的技藝。他們手裡拿著一個個大塊的石頭或石塊,朝著二三十米遠的草人奮力丟去,卻見那些石塊一個接一個落在了那排草人的身上,把那排草人砸得東倒西歪。
看過士兵們的訓練,就見莫克瓦一揮手,一個士兵牽來了兩匹馬朝這邊走了過來。一匹是棗紅色,另一匹是雪白色的,剛好和印加王及王妃過去騎的馬一樣。莫克瓦把兩匹馬牽到印加王的面前,對大王和王妃說,“得知大王和王妃現在沒馬了,就讓士兵們挑了兩匹好馬送給大王和王妃,不知大王和王妃是否喜歡?”
曼科看著馬,自然是非常地喜歡,不等莫克瓦多說,他便接過僵繩,一步跨上馬,一拍馬背,馬長嘶一聲,便飛奔起來。看到印加王策馬飛奔。士兵們助陣吶喊起來。棗紅馬在寬敞的草地上奔跑了一圈,又拐了回來。印加大王把僵繩一拉,馬立刻停了下來。
這時該王妃歐科羅表演了,只見她踩著馬蹬,跨上馬背,英姿颯爽地迎風策馬。她那矯健的雄姿如一隻飛翔優美的雛鷹,在廣闊的原野上閃爍著一道光彩耀目的風景。
離開軍營訓練場,印加王和王妃一起回到了普丘村的住宅裡。印加王設宴招待莫克瓦和隨從人員。吃完飯,印加王把莫克瓦和村長留了下來。印加王朝莫克瓦和村長問道,“跟強大的西班牙人對抗,咱們這點軍隊還是太少了,我想咱們還得要象上次那樣在全國範圍來次大起義和大暴動,再組織起一二十萬人的大暴動。這樣才能跟西班牙人抗衡。”
莫克瓦和村長都異口同聲地說,“大王英明。”
但是,當曼科問起怎樣才能組織起這種大規模的起義和暴動時,兩人頓時面面相覷。許久,莫克瓦問曼科,“當初大王是怎樣組織動員的?”一句話問得曼科卻無話可答。因為那時他還在西班牙人的控制之下,他只是參與了密謀,而主要的工作都是由王宮祭司烏穆和他的兄弟保羅·帕克組織和串聯那些王公貴族們具體去做的。而這些王公貴族都是各省和各地的首領和官員,他們可以透過自己的管轄職權,以行政手段通知和要求下屬村鎮的鎮長或村長進行組織動員,將每個村裡的適齡男人都組織和招募在印加王的麾下。可是,現在這些人差不多都基本上死光了,沒死的也已經離散不見了。所以,沒了這些人,他的整個行政機構和統治力量也就隨之消失了。
想到這裡,印加王曼科才真正地體會到上次大起義與大暴動的最大損失不是死了多少士兵,而是死了太多的王公貴族。如果那些王公貴族還在,一切事都會由他們去有井有條去辦理,哪還用他這樣地絞盡腦汁,挖空心思地操這大的心?
曼科問莫克瓦和村長,“現在能不能再把剩下的一些王公貴族找來,讓他們再深入全國各地進行串聯和動員,好在全國再進行一次大規模的起義和暴動?”莫克瓦無奈地搖了搖頭,說,“印加王公貴族本有十多萬人,可是,阿塔瓦爾帕在佔領庫斯科京城後,便對王公貴族進行了滅絕性地大屠殺。各省和各地的王公貴族幾乎被殺光滅絕。倖存下來的王公貴族也都跟著大王參加了大起義和大暴動。現在哪裡還有什麼王公和貴族了?”
說到這裡,莫克瓦又說,“這幾個月裡,我們四處轉戰,到處都是一片蕭條的景象。有時想找個貴族借些糧食或找個住處,可是,整個深山中卻根本見不到一個貴族。有時好不容易找到一家大戶人家,可是,也都是人去屋空。所以,庫斯科城裡以外的地區幾乎已經見不到印加貴族了。”
村長也附和著說,“過去,烏魯班巴是王公貴族常來常往的地方,而且這裡也住著許多的王公和貴族,可是,在大屠殺和大起義之後,就再也見不到他們了。”
印加王曼科不禁嘆息道,“只這幾年功夫,十多萬人的貴族階層就這樣地消失了。難怪印加帝國會敗落成今天這種樣子。”莫克瓦見大王顯得有些心灰意冷,就用安慰的口氣說,“沒有這些貴族,我們照樣可以與西班牙人周旋。只不過不能跟他們大規模地對抗,而是採用襲擊和遊擊的戰術。”
村長卻說,“王公貴族沒了,但村長和鎮長還都在,可以派人到各村和各鎮聯絡村長和鎮長,讓他們動員去招募士兵和籌集糧食。”印加王曼科覺得這個辦法可行,就對村長說,“你去組織一些人,帶著我的結繩書信都到各處去聯絡一下,儘可能地多招募一些士兵,籌集一些糧食。”村長說,“是,我的大王。”
本章未完,點選下一頁繼續閱讀。